Anyone who has been reading the more literate departments of the British and American press in the period since the last war must have been becoming aware, in the case of certain English words, of a recent change in usage which sometimes amounts to a change in meaning. I have been making a collection of such words and trying to discover the implications of the roles which they have lately been made to play, and I present here a list of conspicuous examples – some British, some America, some both – with the best that I can do in the way of explanation.
One: Womanize, womanizer (British).