New Times,
New Thinking.

  1. Culture
  2. Poetry
11 March 2020

Untitled

A new poem by Serhiy Zhadan, translated by John Hennessy and Ostap Kin. 

Sunday school.
The schoolyard leads to a riverbank.
A priest is fighting with the workers
who repair the road.

The blooming of irises,
a high sky over the riverbed.

The children look at illustrations.
The school textbooks
note what’s most important:

the dead leave their coffins
like it’s the subway’s last stop.
Jesus is on the cross
like a traffic cop at an intersection –
no one gets
what he really wants. 

A New Orthography, a collection of poems by Serhiy Zhadan and translated from the Ukrainian by John Hennessy and Ostap Kin, is published by Lost Horse Press.

Select and enter your email address Your weekly guide to the best writing on ideas, politics, books and culture every Saturday. The best way to sign up for The Saturday Read is via saturdayread.substack.com The New Statesman's quick and essential guide to the news and politics of the day. The best way to sign up for Morning Call is via morningcall.substack.com
Visit our privacy Policy for more information about our services, how Progressive Media Investments may use, process and share your personal data, including information on your rights in respect of your personal data and how you can unsubscribe from future marketing communications.
THANK YOU

Content from our partners
Unlocking investment in UK life sciences through manufacturing
Data defines a new era for fundraising
A prescription for success: improving the UK's access to new medicines

This article appears in the 11 Mar 2020 issue of the New Statesman, How the world is closing down